Terjemah Buku Bahasa Arab Semakin Meluas Pada Bangsa Indonesia

Terjemah buku bahasa Arab sudah lama menjadi kebutuhan pertama dunia perkitaban Indonesia. Hal itu tidak mengherankan, sebab Indonesia adalah bangsa Muslimin terbesar di dunia. Oleh karena itu seharusnya bangsa ini mempunyai buku-buku bahasa Arab yang berasal dari kitab aslinya. Dengan itu, maka dituntut penerjemah-penerjemah mahir dan berpengalaman. Yaitu untuk berperan dan menyajikan hasil terjemah yang akurat. Meskipun di sini sudah terdapat banyak pesantren yang menghasilkan ahli-ahli bahasa Arab, tetapi tetap saja kebutuhan kepada terjemah buku bahasa Arab tidak dapat dihindarkan.

Jenis-jenis Buku Terjemahan

Mengingat kemampuan intelektual masyarakat Indonesia berbeda-beda, maka jenis-jenis penyajian terjemahan sudah selayaknya berbeda-beda juga. Ada sebagian komunitas yang suka dengan disertakan istilah-istilah asli sesuai  buku bahasa Arabnya. Juga ada kelompok lain yang suka dengan terjemah dengan kosakata yang luas tanpa melibatkan banyak istilah. Ada buku-buku terjemahan tertentu yang hanya dicetak dalam jumlah ratusan eksemplar, tetapi ada juga yang dicetak sampai ratusan ribu eksemplar. Bahkan ada pula yang dicetak ulang sampai belasan edisi dengan disertakan pembenahan-pembenahan tertentu. Contoh dalam hal ini adalah buku-buku, atau kitab-kitab rujukan, seperti kitab Riyadhus Shalihin, Durratun Nashihin, dan buku-buku hadis.

Terjemah buku bahasa Arab

Peran Penerjemah Buku-buku Bahasa Arab

Walaupun tidak mudah bagi untuk memberikan sajian terjemah yang gamblang dan bagus, tetapi sudah menjadi tugas bagi penerjemah untuk menghasilkan karya terjemah yang benar. Pembaca buku terjemahan akan senang membaca buku terjemahan yang penyajiannya mudah dipahami dan menggunakan kalimat-kalimat yang jelas.

Mereka akan merasa kecewa apabila penerjemah menyampaikannya dengan kacau dan berbelit-belit.
Adakalanya buku bahasa Arab itu sendiri tidak mempunyai kualitas yang baik, berbelit-belit, dan  tidak menentu. Di sini peran penerjemah adalah menjembatani, bagaimana maksud si penyusun kitab akan dapat dicapai oleh pembacanya.

Pesan Untuk Pembaca Buku Terjemah

Sekalipun terjemah buku bahasa Arab semakin meluas pada bangsa Indonesia, tetapi perlu dipahami  nyaris tidak ada terjemah sebuah buku, yang mana dapat mencapai hasil terjemahan yang 100% benar. Itu dimaklumi karena luasnya suatu bahasa, khususnya bahasa Arab.

Atau karena perbendaharaan kosakata yang kurang dimiliki oleh si penerjemah, dan tidak tersedianya kamus-kamus besar, dapat menjadi faktor kelemahan bagi karya terjemah.  Lebih dari itu, perlu diketahui supaya memilih buku-buku terjemah yang berkwalitas, bagus materi nya, dan ilmiah, baik secara ilmu pengetahuan maupun dalilnya.

Orang yang menjadi pembaca buku harus cakap di dalam membedakan antara buku yang banyak ilmunya dengan buku yang banyak bualannya.
Petunjuk Allahlah yang merupakan petunjuk sejati.

Sekilas contoh buku-buku terjemah dapat dilihat DI SINI

Untuk jasa-jasa terjemahan, silahkan menghubungi kami:
Hasan Barakuan : 081 575757 536

 

Alamat kami ada di peta berikut:

 

 

Terjemah Buku Bahasa Arab Semakin Meluas Pada Bangsa Indonesia ||*(0.0)*|| 081 575757 536

4 thoughts on “Terjemah Buku Bahasa Arab Semakin Meluas Pada Bangsa Indonesia ||*(0.0)*|| 081 575757 536

  • Bea jasa untuk ringkasan Shahih al-Bukhari berapa?
    Apakah sudah ada order untuk areal Jawa Tengah?

  • Thanks for the sensible critique. Me & my neighbor were just preparing to do a little research on this. We got a grab a book from our local library but I think I learned more from this post. I’m very glad to see such great info being shared freely out there.
    [url=http://forum.gearbestblog.com/viewtopic.php?f=43&t=332511]cojiendo con su perro[/url]
    [url=http://www.glamourperfection.com/forum/viewtopic.php?f=17&t=37434]danamovies[/url]
    [url=https://www.wifom.net/viewtopic.php?f=13&t=8189]mamadas de oollas grandes descargar cel[/url]

    1. Thanks for coming to our site. Me and people are specially working on Arabic – English translation, as you seen in my site. We will be gladful of receiving advise from your esteem experience.

      Barakuan.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *